본문 바로가기

일상생활 눈치

수고하셨습니다와 고생하셨습니다의 차이

수고하셨습니다와 고생하셨습니다의 차이



수고하셨습니다와 고생하셨습니다는 일상생활에서 정말 많이 쓰는 표현 중 하나입니다

특히 수고하셨습니다의 경우 수고라는 말로 짧게 말하는 경우도 있고

인터넷상에선 ㅅㄱ라고 말하는 경우도 있죠


그런데 이 두 표현의 차이점은 무엇일까요


수고

일을 하느라고 힘을 들이고 애를 씀. 또는 그런 어려움

이라는 뜻입니다


고생

어렵고 고된 일을 겪음. 또는 그런 일이나 생활

이라는 뜻이죠


수고는 어떤 일을 했을 때 힘을 많이 쓰고 노력을 많이 했을 때, 어려움을 겪었을 때 하는 말입니다


고생은 힘든 상황을 겪거나 어려운 현실에 마주하고 있는 것입니다


얼핏 봐서는 비슷한 의미인 것 같지만 확실히 차이가 있습니다

하지만 우리는 두 표현을 같은 상황에서 사용하죠


이사하느라 수고했다

이사하느라 고생했다


둘다 맞는 표현입니다



그런데 어른들에게는 어떤 표현을 쓰는 것이 맞을까요?

우리보다 윗사람들에게 말할 땐 수고가 아니라 고생이라고 하는 것이 맞다라고 알고 있지만

사실은 그것이 아닙니다


윗사람들에게 말할 땐 수고나 고생 모두 사용하면 안된다고 하네요


가장 많이 사용하는 상황이 퇴근을 할 때 혹은 어떤 프로젝트가 끝났을 때

상사에게 수고하셨습니다, 고생하셨습니다 라는 말을 할텐데

표준 언어 예절에 따르면 이런 상황의 경우

수고나 고생이 아닌 다른 말로 바꿔서 사용할 것을 권하고 있습니다


예를 들어서 먼저 퇴근을 하는 상황에선

먼저 들어가보겠습니다, 내일 뵙겠습니다 라는 표현이 있겠죠


하지만 수고라는 말은 우리 입에 착착 감기기 때문에

다른 표현을 찾는데 어려움이 있을 수도 있습니다


수고하셨습니다 라는 말을 들었을 때 별로 기분이 나쁘지도 않기 때문에

관습적으로 어른들이나 윗사람에게도 사용하고 있죠


때에 따라선 기분 나빠하는 사람들도 있을 수 있으니

그 사람의 성향을 잘 파악해서 사용해야겠습니다